青岛韩语翻译公司解析韩语学习技巧

常见问题    发布时间:2019/5/9 16:46:56

近几年,韩剧受到国人的追捧,而韩国的时尚气息也让越来越多的国人对这个国度产生了强烈的好奇,于是很多国人开始学习韩语,除此之外,随着中韩两国的经济往来日益密切,对于韩语翻译人员的需求量增大,越来越多的人纷纷渴望把韩语学好。青岛韩语翻译公司专家指出韩语同英语一样,是有技巧可行的,只有掌握了相关技巧,方可加快韩语学习的步伐!

1、 韩语的特点

韩语跟汉语一样也属于拼音型文字,韩语中的单个字体室友子音、母音或子音、音收音构成的。子音和母音就像汉语拼音中的声母和韵母。韩语翻译公司讲到韩语的时态变化比较简单,所有动词和形容词的时态变化都遵循相同的规则。但特别注意的是韩语中敬语和非敬语的区别,在对长辈和自己尊敬的人会说敬语,对平辈或者是关系比较密切的则不用说敬语。

2、 韩语学习规则

A、 学习韩语不能中断,跟学习英语一样,韩语学习的佳时间段为早晨

B、 抄录和记忆句子和惯用语时要用单数第一人称。

C、 随时地记下并背熟那些平日用得多的句式

D、 要敢于说话,初与人外语交谈时尽量用短句。不要怕出错误,要请别人纠正错误

3、 注重学习方法

韩语翻译公司专家讲到韩语说难则难,因为它于我们的母语存在着很多的差别,但只要细心探寻,就不难找出很多有效的方法。例如从一个意群结构去把握词根、单词、短语、句子、段落、甚至全文、全书。尽量将日常的事物和外语单词或词组联系起来,切不可死记硬背。

专业青岛韩语翻译公司的翻译人员提示到韩语学习同所有外语一样,需要多读多记,这是一个漫长的过程,且不可走马观花。下面来分析一下韩语翻译的一些常用方法:

韩语学习技巧

1、句子成分转换韩语翻译法:由于表达习惯和语序等方面的原因,句子成分也发生了变化。比如,有时汉语句子中的主语,翻译为韩语后改变为宾语等等。

2、逆向转换韩语翻译法:为了表达和修饰的需要,或者是因为表达习惯的不同,而常常采取逆向转换的韩语翻译技巧进行语言的转换。比如原文本来是否定句,但是因为表达的需要,翻译成为肯定句。

3、还原转换韩语翻译法:在韩语中,有许多成语和俗语是从汉语中意译过来的,把它们翻译成汉语时,只要还原转换就可以了。

4、假借转换韩语翻译法:由于不同国家的不同政治、经济、历史文化以及风土人情等方面的原因,都会有只属于自己的特殊词汇,这种词汇的转换,既找不到相对应的对象,又无法还原。意译又不够理想时,运用假借的技巧,也就是用相近的或相似的词汇来替代特殊词汇。

5、词性转换韩语翻译法:译者根据译文的表达习惯,常常把原文中的词性转变成另一种词性表达,这种方法叫词性转换性。当然,这种词性的转换不能脱离原文的内容,而改变词性的目的仍然是为了能更好地反映原文的内容。

——选自:青岛翻译公司

青岛翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,青岛翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

青岛驾照翻译公司

韩语翻译公司有哪些

如何挑选青岛正规的翻译公司

下一条:没有了

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 青岛翻译公司 京ICP备17046879号-1